الترجمة لقطاع بضائع الرفاهية

يبدو أن سوق بضائع الرفاهية لا يعاني من أزمة من حيث حجم الأعمال الذي زاد، وبالتالي يتيح حرية كبيرة في التعبير عن النمط والخامات والأشكال ليصبح في الكثير من الأحيان صورة فنية فعلية، وفي جميع الأحوال فهو إبداع حالة رمزية من شأنها أن تبقى على مدار الزمن كشاهد على حسن الذوق واختيار الأناقة والتميز. تقدم كوزموس خدمة ترجمة النصوص المتعلقة ببضائع الرفاهية لصالح صحف شهيرة ودور نشر وهامة وذات اعتبار. منذ العديد من السنوات تضم كوزموس أيضًا بين عملائها وكالات الإعلان والاتصال والصحافة المتخصصة في أن تنشر في كافة أنحاء العالم الموضة ونمط صنع في إيطاليا.

بعض أنواع المستندات التي نعالجها:

  • ترجمة الكتالوجات والمنشورات
  • ترجمة الحملات الإعلانية
  • ترجمة البيانات الصحفية
  • ترجمة نصوص المطبوعات
  • ترجمة أقوال الصحف والمقالات الموجهة للنشر في المجلات

الخدمة متاحة بجميع اللغات.

الترجمة النصوص من أجل قطاع بضائع الرفاهية يتم إسنادها إلى مترجمين متخصصين من أصحاب اللغة الأم.

بمجرد الانتهاء من الترجمة يتم إسنادها إلى مراجع خبير يفحص المطابقة للنص الأصلي والاكتمال والأسلوب والصرف وصحة المصطلحات.

وهكذا بعد مراجعة النص يتم إعادة قراءته لضمان التخلص من أية أخطاء مطبعية واحترام تخطيط الصفحة الأصلي.

بناءً على الطلب يمكن أن يهتم أيضًا مكتب الرسوميات لدينا بتنفيذ تخطيط الصفحات بلغات متعددة (سواء على منصة ويندوز أو ماكنتوش)، من أجل صناعة تخطيط صفحة جديد أو تخطيط يعكس ذلك الأصلي، وإضافة قيمة للمنتج النهائي وسمعة لعملائنا. وكذلك بفضل الشراكة القائمة مع مطابع هامة فنحن قادرين أيضًا على تقديم المرحلة النهائية من الطباعة (العادية والرقمية) لكافة المنتجات.

ثم سيقوم مدير المشروعات لدى كوزموس بتنفيذ الفحص النهائي للجودة المصمم تحديدًا من أجل ضمان أن مشروع ترجمة وتخطيط الصفحات يرضيان بشكل تام للمعايير التي تتطلبها لائحتي UNI EN ISO 9001 وUNI EN 15038.

أطلب عرض أسعار تقديري مجاني
إذا كنت عميل جديد استفد من خصم الترحيب بقيمة 10%
In Archivio