الترجمة لقطاع النبيذ

ثقافة النبيذ وفن الطهي الإيطالية والدولية يتم وصفها ونشرها تقليديًا بآلاف الطرق من خلال الكتب ووصفات الطبخ وقوائم الطعام والمهرجانات الموسمية التي تضم مسابقات في فن الطهي وعمليات معالجة لإعداد النبيذ، والكثير من الأمور الأخرى. فالجمهور شديد الاهتمام، ودائمًا ما تم اكتشاف وتحقيق شهرة لفن الطهي الإيطالي في العالم أيضًا عن طريق الوصف المترجم إلى كافة اللغات.

تقدم كوزموس خدمة ترجمة النصوص المتعلقة بالنبيذ وفن الطهي من أجل منتجي النبيذ، والشركات في القطاع الغذائي ودور النشر والمجلات المتخصصة والمطاعم والفنادق.

بعض أنواع المستندات التي نعالجها:

  • ترجمة قوائم الطعام
  • ترجمة وصفات الطهي
  • ترجمة نشرات المواصفات
  • ترجمة برامج أقوال الصحف ومهرجانات النبيذ وفن الطهي
  • ترجمة المقالات لمجلات ذات طابع متعلق بالطهي والنبيذ وفن الطبخ
  • ترجمة المواقع الالكترونية المتخصصة

الخدمة متاحة بجميع اللغات.

يتم إسناد ترجمة النصوص المتعلقة بقطاع النبيذ إلى مترجمين متخصصين من أصحاب اللغة الأم.

بمجرد الانتهاء من الترجمة يتم إسنادها إلى مراجع خبير يفحص المطابقة للنص الأصلي والاكتمال والأسلوب والصرف وصحة المصطلحات.

وهكذا بعد مراجعة النص يتم إعادة قراءته لضمان التخلص من أية أخطاء مطبعية واحترام تخطيط الصفحة الأصلي.

بناءً على الطلب يمكن أن يهتم أيضًا مكتب الرسوميات لدينا بتنفيذ تخطيط الصفحات بلغات متعددة (سواء على منصة ويندوز أو ماكنتوش)، من أجل صناعة تخطيط صفحة جديد أو تخطيط يعكس ذلك الأصلي، وإضافة قيمة للمنتج النهائي وسمعة لعملائنا. وكذلك بفضل الشراكة القائمة مع مطابع هامة فنحن قادرين أيضًا على تقديم المرحلة النهائية من الطباعة (العادية والرقمية) لكافة المنتجات.

ثم سيقوم مدير المشروعات لدى كوزموس بتنفيذ الفحص النهائي للجودة المصمم تحديدًا من أجل ضمان أن مشروع ترجمة وتخطيط الصفحات يرضيان بشكل تام للمعايير التي تتطلبها لائحتي UNI EN ISO 9001 وUNI EN 15038.

أطلب عرض أسعار تقديري مجاني
إذا كنت عميل جديد استفد من خصم الترحيب بقيمة 10%
In Archivio