الترجمة المعلوماتية

البرامج والبرمجيات وأنظمة التشغيل والتطبيقات، الخ تعتبر حاليًا أدوات مستخدمة يوميًا سواء في المجال المهني أو في كافة مناحي حياتنا. استخدامها المنتشر بهذه الصورة وتطبيقها عالميًا يتطلب أن تكون ترجمتها دقيقة وبلا أخطاء بصورة من شأنها أن تجعل استيعابها واستخدامها سهلًا على أكبر عدد من الأشخاص. وأثناء عملية ترجمة البرمجيات إلى اللغات الأخرى كثيرًا ما تكون هناك حاجة إلى تعديلات على أساس الماكينات المستخدمة والثقافة اللوائح السارية في الدولة المستهدفة. تقدم كوزموس خدمة ترجمة البرمجيات إلى اللغات المختلفة بالتزامن مع تعريب البرمجيات نفسها. الخدمة موجهة بشكل عام إلى الشركات والصناعات من أي حجم وفئة تجارية، وإلى شركات تجهيز البرمجيات والمبرمجين، الخ.

بعض أنواع المستندات التي نعالجها:

  • ترجمة البرمجيات من كافة الأنواع وتعريبها
  • ترجمة الكتيبات المعلوماتية وتعريبها
  • ترجمة كتيبات التدريب وتعريبها
  • ترجمة التطبيقات
  • ترجمة صفحات الويب
  • ترجمة مواقع التجارة الالكترونية

الخدمة متاحة بجميع اللغات.

يتم إسناد ترجمة وتعريب النصوص المعلوماتية إلى مترجمين متخصصين من أصحاب اللغة الأم.

بمجرد الانتهاء من الترجمة يتم إسنادها إلى مراجع خبير يفحص المطابقة للنص الأصلي والاكتمال والأسلوب والصرف وصحة المصطلحات.

وهكذا بعد مراجعة النص يتم إعادة قراءته لضمان التخلص من أية أخطاء مطبعية واحترام تخطيط الصفحة الأصلي.

بناءً على الطلب يمكن أن يهتم أيضًا مكتب الرسوميات لدينا بتنفيذ تخطيط الصفحات بلغات متعددة (سواء على منصة ويندوز أو ماكنتوش)، من أجل صناعة تخطيط صفحة جديد أو تخطيط يعكس ذلك الأصلي، وإضافة قيمة للمنتج النهائي وسمعة لعملائنا. وكذلك بفضل الشراكة القائمة مع مطابع هامة فنحن قادرين أيضًا على تقديم المرحلة النهائية من الطباعة (العادية والرقمية) لكافة المنتجات.

ثم سيقوم مدير المشروعات لدى كوزموس بتنفيذ الفحص النهائي للجودة المصمم تحديدًا من أجل ضمان أن مشروع ترجمة وتخطيط الصفحات يرضيان بشكل تام للمعايير التي تتطلبها لائحتي UNI EN ISO 9001 وUNI EN 15038.

أطلب عرض أسعار تقديري مجاني
إذا كنت عميل جديد استفد من خصم الترحيب بقيمة 10%
In Archivio