الترجمة القانونية

الطلب المتزايد على الترجمات القانونية من جانب القطاع الخاص والشركات يعكس بصورة متزايدة عملية العولمة الحالية التي تغزو كافة البلدان في وقتنا هذا. تتلخص عملية العولمة في صناعة سوق عالمي موحد يمكن داخله التداول الحر لرؤوس الأموال والبضائع والخدمات، من خلال إزالة كافة الحواجز التي تفرضها الدول المختلفة. وبالتالي تعتبر الوساطة اللغوية أمر لا غنى عنه داخل عملية “البحث والحصول على” أسواق دولية. مكاتب توثيق العقود ومكاتب المحاماة والمهنيين والشركات والهيئات الحكومية ومواطنين يطلبون يوميًا خدمة الترجمة القانونية من أجل إدارة المفاوضات التجارية والمناقصات وتصديق أوراق اعتمادهم وتوثيق المستندات والمصادقة عليها لكي يكون لها صفة قانونية أيضًا في الخارج.

بعض أنواع المستندات التي نعالجها:

  • شهادات السجل المدني
  • شهادات الزواج والانفصال والطلاق
  • الملفات الطبية
  • شهادات السوابق الجنائية
  • الأحكام
  • رخص القيادة ورخص المركبات
  • تصاريح الإقامة
  • العقود
  • العقود الرسمية
  • ترجمة العقود التأسيسية واللوائح التأسيسية وشهادات الفحص
  • الشهادات
  • الدبلومات المدرسية وشهادات التخرج
  • السيرة الذاتية

الخدمة متاحة بجميع اللغات.

الترجمة الموجهة إلى القطاع القانوني يتم إسنادها إلى مترجمين متخصصين ومؤهلين من أصحاب اللغة الأم.

بمجرد الانتهاء من الترجمة يتم إسنادها إلى مراجع خبير يفحص المطابقة للنص الأصلي والاكتمال والأسلوب والصرف وصحة المصطلحات.

وهكذا بعد مراجعة النص يتم إعادة قراءته لضمان التخلص من أية أخطاء مطبعية واحترام تخطيط الصفحة الأصلي.

بناءً على الطلب يمكن أن يهتم أيضًا مكتب الرسوميات لدينا بتنفيذ تخطيط الصفحات بلغات متعددة (سواء على منصة ويندوز أو ماكنتوش)، من أجل صناعة تخطيط صفحة جديد أو تخطيط يعكس ذلك الأصلي، وإضافة قيمة للمنتج النهائي وسمعة لعملائنا. وكذلك بفضل الشراكة القائمة مع مطابع هامة فنحن قادرين أيضًا على تقديم المرحلة النهائية من الطباعة (العادية والرقمية) لكافة المنتجات.

ثم سيقوم مدير المشروعات لدى كوزموس بتنفيذ الفحص النهائي للجودة المصمم تحديدًا من أجل ضمان أن مشروع ترجمة وتخطيط الصفحات يرضيان بشكل تام للمعايير التي تتطلبها لائحتي UNI EN ISO 9001 وUNI EN 15038.

أطلب عرض أسعار تقديري مجاني
إذا كنت عميل جديد استفد من خصم الترحيب بقيمة 10%
In Archivio